11 Idioms to help you sound like a native English speaker
Idioms are a set of words exclusive to each individual language. Independently they mean something completely different to the sentence they are used in and its given meaning. They reflect the countries culture and knowing them gives you a whole different level of knowledge of the local language. Using these terms will be of great benefit when travelling, working or settling in the UK. Especially if you want to impress the locals and show you have a deeper connection with their language than most foreign speakers.
Turn yourself into an advanced level foreign speaker
If you’ve been learning English and are now at a stage where you have a good basic understanding, this list can help you take your skills to the next level. These will provide you with that added knowledge and help you to turn yourself into a sophisticated bilingual speaker. With these local idioms up your sleeve, you can’t fail to impress the people you meet and chat to that are from the UK. You’ll sound like a native and slot right in there like a resident. Knowing these is demonstrative of a deeper awareness and will aid in social integration. Earning some respect for your language skills from the Brits in no time.
Get a real grasp of the English language with the following:
Learning their meaning and how to use them, will make you sound like you’ve lived there for years. Here’s our starter list to help you sound like a pro. See below our top 11 and their meaning:
- He doesn’t know his arse from his elbow – we are not referring to someone who has a poor understanding of biology! But rather someone that has made a mistake or gotten something wrong.
- Working your socks off – this has nothing to do with removing anyone’s socks and actually referring to a person that is working extra hard.
- It’s a piece of cake – if all the English were referring to cake when using this one, to be honest, we’d need more bakers! When used this means that something is really easy.
- Over the moon – a destination that not many of us could get to unless we are referring to being really happy of course, a much more frequent occurrence.
- The ball’s in your court – not used whilst playing sport as you may have guessed. But it actually means that the decision or power lies with you. It’s your choice.
- Barking up the wrong tree – no dogs involved when using this term or trees for that matter! It simply means that the person in question has got the wrong idea.
- Biting off more than you can chew – is not about some hungry person stuffing their face with food. Rather stating that someone has taken on more than they can manage.
- It cost an arm and a leg – no limbs have changed hands to pay for anything! This is a way to express something was very expensive.
- At the drop of a hat – doesn’t require a head covering. Just meaning that something is done instantly.
- You’ve missed the boat – this doesn’t mean you’re late for your travel plans or missed your holiday. It’s an expression of being too late to take up an opportunity.
- Don’t count your chickens before they hatch – you don’t have to be a farmer for the use of this term. This expresses the need to wait for an outcome before banking on the result.
And there you have it. Now you are well on your way to communicating like a true English speaker.
If you are in need of any help translating and presenting your business documents, marketing material, web content, offers, etc in a professional and authentic way, contact us at our translation service agency where we are ready to assist you with all that you require.